Kotuksen aineistot
Etusivu | Ohjeet | Usein kysytyt kysymykset | Yleinen palaute

?Sanahaku

Selaa pohjoissaamen sanoja alkukirjainten mukaan:
a á b c č d e f g h i j k l m n o p r s š t u v kaikki  |  Laajennettu haku

Uutisia - Kaikki uutiset

Kesä 2010

Seuraavien lähteiden etymologiset tiedot on saatu siirretyksi tietokantaan:

  • Aikio, Ante 2009: The Saami loanwords in Finnish and Karelian.

Kevät 2010

Seuraavien lähteiden etymologiset tiedot on saatu siirretyksi tietokantaan:

  • Lagercrantz, Eliel 1939: Lappischer Wortschatz.

Syksy 2009

Tietokantaan on nyt myös englannin- ja saksankielinen liittymä.

Kevät 2009

Suomen sanojen alkuperä -teoksesta (SSA) on syötetty kaikki saamelaiskieliä koskevat lainatiedot.

Lagercrantzin sanakirjan tietojen syöttö on edennyt niin, että väli a-k on syötetty tarkkaan. Samalla on syötetty tietoja myös kirjan toisesta puoliskosta, joten sanakirjasta on nyt syötetty jo yli puolet.

Syksy 2008

Seuraavien lähteiden etymologiset tiedot on saatu siirretyksi tietokantaan:

Kevät 2008

Erikoismerkkien syöttö helpottuu

Tietokantaan tehtiin muutoksia, jotka sallivat sanojen syöttämisen hakukenttään kunkin käyttäjän suosimalla tavalla. Käyttäjät voivat siis käyttää suomalaista, saamelaista, norjalaista tai mitä tahansa näppäimistöä, koska haettu merkkijono puretaan ennen varsinaista hakua tietokannassa käytössä olevaan koodaukseen. Lue lisää...

Seuraavien lähteiden etymologiset tiedot on saatu siirretyksi tietokantaan:

Konrad Nielsenin pohjoissaamen sanakirjan kaikki etymologiset tiedot on nyt syötetty tietokantaan. Noin 30 000 hakusanaa sisältävä sanakirja ilmestyi Oslossa 1932-1962.

Saamelaiskielten sanoja koskevat etymologiset tiedot on nyt kokonaan syötetty uralilaisten kielten etymologisesta sanakirjasta UEW. Sanakirja ilmestyi Wiesbadenissa 1988.

Syksy 2007

Koltan- ja kuolanlapin sanakirjan tietoja tietokannassa

Tietokantaan on nyt syötetty kaikki T.I. Itkosen Koltan- ja kuolanlapin sanakirjasta löytyvät sanaston alkuperän tutkimukselle olennaiset tiedot koltan-, akkalan-, kildinin- ja turjansaamesta. Itkosen sanakirja ilmestyi vuonna 1958 ja käsittää noin tuhat sivua.

Pohjoissaamen sanoille saksankieliset merkitykset

Lähes puolet pohjoissaamen sanoista on saanut englannin- ja suomenkielisen merkityksen rinnalle myös saksankielisen merkityksen. Vähitellen saksankielisiä merkityksiä lisätään myös muihin pohjoissaamen sanoihin. Kiitämme Pekka Sammallahtea ja Klaus Peter Nickeliä, jotka ovat mahdollistaneet tämän. Merkitykset on lisätty automaattisesti, joten virheitä on saattanut tapahtua. Pyydämme käyttäjiä antamaan virheistä ja muista havainnoista meille palautetta.

Seuraavien lähteiden etymologiset tiedot on saatu siirretyksi tietokantaan:

Uudistuksia

Kiitos meille lähettämästänne palautteesta! Palautteen perusteella olemme hieman uudistaneet Álgun ilmettä. Palaute on edelleen tervetullutta.

  • Tietokantaan on tehty muutoksia, jotka tietyissä tapauksissa mahdollistavat tietojen entistä selkeämpää esittämistä.
  • Uusi osio Usein kysytyt kysymykset on lisätty.
  • Uutiskenttää on suurennettu ja uutiset voi avata myös isompaan näkymään.
  • Pääsivulla olleet ohjeet on siirretty kohtaan Ohjeet.

Viittaaminen Álgu-tietokantaan

Ohjeet Álgu-tietokantaan viittaamisesta.

Kesä 2007

Seuraavien lähteiden etymologiset tiedot on saatu siirretyksi tietokantaan:

Muutos laajennettuun hakuun

Laajennettu haku toimii nyt riippumatta siitä, millä tavalla kirjaimia ja merkkejä kirjoitetaan hakukenttään. Uudistus koskee Pohjoismaissa puhuttavien saamelaiskielten nykyortografioita.

Pohjoissaamen sanojen kirjoitusasu

Palautteessa on kiinnitetty huomiota tietokannassa käytössä olevaan pohjoissaamen kirjoitustapaan. Kuten ohjeissa kerrotaan, pohjoissaamen sanoja kirjoitetaan tietokannassa ns. sanakirjaortografialla, jossa käytetään nykyortografiaan kuuluvien tarkkeiden lisäksi eräitä ääntämystä selventäviä tarkkeita:

  • lyhyt rivinylinen pystyviiva ilmaisee ylipitkää konsonanttikeskusta (esim. jorˈri 'pyörä', tav. jorri)
  • viiva vokaalimerkkien u, o, i ja e päällä ilmaisee pitkää vokaalia (esim. gōrodit 'ommella', tav. gorodit)
  • piste vokaalimerkkien a, o, e ja u alla ilmaisee lyhyttä vokaalia (esim. sáhkọhit 'sakottaa', tav. sáhkohit)
  • piste h:n alla ilmaisee murteellisia ääntämyseroja (esim. áccáḥuššat 'ilkkua, härnätä', tav. áccáhuššat)

Nämä lisätarkkeet eivät kuulu tavalliseen nykyortografiaan eikä niitä tarvitse käyttää tietokannasta tehtävissä hauissa.

Seuraavien lähteiden etymologiset tiedot on saatu siirretyksi tietokantaan:

Kevät 2007

Seuraavien lähteiden etymologiset tiedot on saatu siirretyksi tietokantaan:

Marraskuu 2006

Álgu-tietokanta avattiin yleisölle osana Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen 30-vuotiskiertuetta Oulun yliopiston Giellagas-instituutissa 17.11.2006. Eniten tietoja on toistaiseksi syötetty l- alkuisista sanoista.

Seuraavien lähteiden etymologiset tiedot on saatu siirretyksi tietokantaan:

Tärkeää

Tietokannan käytön tekniset edellytykset. Koneesi ja selaimesi on tuettava Unicode-standardia. Voidaksesi nähdä kirjaimet oikein käytössäsi pitää olla fontti, joka sisältää tarpeelliset merkit... Lue lisää.

Tietokannan rakenteen yleiskuvaus. Tietokanta sisältää sanoja, joiden välillä on suhteita... Lue lisää.