Kotimaisten kielten keskus

Saatteeksi

Verkkoaineisto perustuu pääosiltaan vuonna 1988 ilmestyneeseen Venäläis-suomalaiseen kirja-alan sanastoon (Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen julkaisuja 51). Sanastoa oli koostamassa 12-jäseninen työryhmä. Aineisto poimittiin viisikielisistä termeistä noin kahdestakymmenestä alan teoksesta, ks. lähdeteosten luettelo.

Suomalais-venäläiseen käänteisversioon sisältyvän sanaston karsintatyö käynnistyi vuoden 2006 lopussa. Työhön osallistui kirjastonhoitaja Birgitta Weckman. Alakohtaisesti poistettiin enimmäkseen vanhentunutta kirjapainotekniikan termistöä. Puhtaasti neuvostoliittolaiseen käsitteistöön liittyvää sanastoa on harkinnan mukaan karsittu, ottaen huomioon kielenkääntäjien mahdolliset tarpeet. Pääpaino on edelleenkin bibliografiaan ja kirjastotoimeen liittyvällä termistöllä, ja harvalukuiset täydennykset sisältyvät tähän osioon.


Tekstissä esiintyy neljä suomenkielistä lyhennettä:

ks. = katso
luett. = luetteloinnissa
luok. = luokituksessa
sid.mat. = sidontamateriaalina

Tildellä (~) korvataan tarpeettoman toiston välttämiseksi pois jätettävä sana, esim.:

musiikkiteos * музыкальное произведение (~сочинение)
ei: музыкальное произведение; музыкальное сочинение